Lukas 10:27

SVEn hij, antwoordende, zeide: Gij zult den Heere, uw God, liefhebben, uit geheel uw hart, en uit geheel uw ziel, en uit geheel uw kracht, en uit geheel uw verstand; en uw naaste als uzelven.
Steph ο δε αποκριθεις ειπεν αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης τησ καρδιας σου και εξ ολησ τησ ψυχησ σου και εξ ολησ τησ ισχυοσ σου και εξ ολησ τησ διανοιασ σου και τον πλησιον σου ως σεαυτον
Trans.o de apokritheis eipen agapēseis kyrion ton theon sou ex olēs tēs̱ kardias sou kai ex olēs̱ tēs̱ psychēs̱ sou kai ex olēs̱ tēs̱ ischyos̱ sou kai ex olēs̱ tēs̱ dianoias̱ sou kai ton plēsion sou ōs seauton

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel), Shema, Ziel
Leviticus 19:18, Deuteronomium 6:5, Deuteronomium 10:12, Deuteronomium 30:6, Mattheus 22:37, Markus 12:30, Romeinen 13:9, Galaten 5:14, Jakobus 2:8

Aantekeningen

En hij, antwoordende, zeide: Gij zult den Heere, uw God, liefhebben, uit geheel uw hart, en uit geheel uw ziel, en uit geheel uw kracht, en uit geheel uw verstand; en uw naaste als uzelven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
En
αποκριθεις
hij, antwoordende

-
ειπεν
zeide

-
αγαπησεις
liefhebben

-
κυριον
Gij zult den Heere
τον
-
θεον
God
σου
uw
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
καρδιας
hart
σου
uw
και
en
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
ψυχης
ziel
σου
uw
και
en
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
ισχυος
kracht
σου
uw
και
en
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
διανοιας
verstand
σου
uw
και
en
τον
-
πλησιον
naaste
σου
uw
ως
als
σεαυτον
uzelven

En hij, antwoordende, zeide: Gij zult den Heere, uw God, liefhebben, uit geheel uw hart, en uit geheel uw ziel, en uit geheel uw kracht, en uit geheel uw verstand; en uw naaste als uzelven.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!